sunday-labの日本語訳版です。英語版のXOOPS Cube関連記事を翻訳作業中...

2008年5月16日金曜日

Revival of Free Software (1)

日本において、オープンソースはビジネスとともによく論じられます。それは、悪いことではありません。かつて、まだインターネットや「オープンソース」といった言葉が存在しなかったころ、私達は貧弱なモデムで草の根ネットに接続し、フリーソフトウェア活動に参加しました。当時、技術に興味がない人は私達の活動をまったく見向きもしていませんでした。「オープンソース」という言葉が作られてから、全ては変わりました。現在、非常にたくさんの人々がフリーソフトウェアに興味を持つようになり、そして、フリーソフトウェアで何かできないかと考えています。

フリーソフトウェアを通じてビジネス活動をすることは可能です。なぜなら、フリーソフトウェアは、自由なソフトウェアだからです。しかし、フリーソフトウェア活動自体は、ビジネス活動そのものではありません。XOOPS Cube は、プリミティブなフリーソフトウェア活動のうちの1つです。ですから、私は XOOPS Cube がビジネス活動に有益であることを願っていますが、ビジネス活動には一切タッチしたくありません。私達のプロジェクトがするべき唯一のことは、完全なる自由を維持することです。

XOOPS Cube は、パブリック・ドメインにあります。従って、だれでも、何かを XOOPS Cube にコントリビュートすることができます。 XOOPS Cube は、コントリビュータが何者であるかに関心はありません。コントリビュータは、学生、もしくは、企業かもしれません。しかし、それは、全く重要ではありません。プロジェクトは、企業とタイアップすることを考える必要はありません。プロジェクトは、あらゆる人からコントリビューションを受け取るスタンスさえ持っていればよいのです。

繰り返します。XOOPS Cube は、プリミティブなフリーソフトウェア活動です。既存のフリーソフトウェア活動が、私達が進むべき道を示しています。

フリーソフトウェア活動としての XOOPS は、XOOPS 財団のクソ野郎共によって傷を負いました。従って、私達はまずフリーソフトウェア活動としての XOOPS を復興させなければなりません。

0 件のコメント: